為了推進(jìn)粵港澳大灣區(qū)建設(shè),促進(jìn)粵港澳大灣區(qū)文化交流合作,廣州市擬對(duì)海心沙亞運(yùn)場(chǎng)館升級(jí)優(yōu)化改造利用,建設(shè)粵港澳大灣區(qū)音樂(lè)博物館(以下簡(jiǎn)稱灣區(qū)音樂(lè)博物館)。為了高起點(diǎn)規(guī)劃、高水平建設(shè)、打造精品工程,現(xiàn)擬采取邀請(qǐng)招標(biāo)的方式,境內(nèi)外公開(kāi)征集灣區(qū)音樂(lè)博物館建設(shè)項(xiàng)目設(shè)計(jì)投標(biāo)單位,從中選出有實(shí)力、有經(jīng)驗(yàn)的優(yōu)秀團(tuán)隊(duì)參與投標(biāo)。
To promote the development of Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area (GBA) and its cultural exchanges and cooperation, the city of Guangzhou decides to upgrade and redevelop the Asian Games venues in Haixinsha into GBA Music Museum (the Museum or the Project). In this context, an open call for prequalification is launched to solicit competent and experienced design teams to participate in the design bidding of the project and ensure the high quality project planning and construction.
一、項(xiàng)目概況
I. Project Profile
海心沙位于城市新中軸線和珠江的交匯處,地理位置非常重要,原來(lái)為軍營(yíng),后來(lái)建設(shè)為亞運(yùn)會(huì)開(kāi)閉幕的主場(chǎng)館。第16屆廣州亞運(yùn)會(huì)開(kāi)閉幕式以珠江為舞臺(tái),以城市為背景,充分展示了廣州無(wú)與倫比的現(xiàn)代化風(fēng)貌和城市活力。
Located at the intersection where the city’s new central axis meets the Pearl River, Haixinsha enjoys a prominent location. Originally a barrack, it was developed into the main venues for the opening/closing ceremony of the 16th Asian Games in Guangzhou. With the Pearl River as stage and the city as backdrop, the opening/closing ceremony presented the unparalleled modernity and vitality of the city.
·地理位置圖
·Site Location
海心沙南望廣州城市新地標(biāo)廣州塔以及廣州市廣播電視臺(tái)總部、廣州日?qǐng)?bào)社總部和廣州博物館、廣州科技館、廣州美術(shù)館三個(gè)在建文化設(shè)施;北接城市客廳花城廣場(chǎng),毗鄰廣州大劇院、廣東博物館、廣州圖書(shū)館、廣州少年宮四大公建和中央商務(wù)區(qū)(CBD);西靠星海音樂(lè)廳、廣東美術(shù)館、廣東體育館等;東鄰金融城、互聯(lián)網(wǎng)創(chuàng)新聚集區(qū)。
On the south, Haixinsha faces the Canton Tower, a new city icon, as well as other cultural facilities like the Guangzhou Broadcast and TV Station Headquarters, Guangzhou Daily Headquarters and three culture projects under construction, namely, Guangzhou Museum, Guangzhou Science and Technology Museum and Guangzhou Art Museum. On the north, it connects the Huacheng Square, known as the city’s showcase, the four representative public buildings including Guangzhou Opera House, Guangdong Museum, Guangzhou Library and Guangzhou Children’s Activity Center and the Central Business District (CBD). Meanwhile, it neighbors the Xinghai Concert Hall, Guangdong Art Museum and Guangdong Gymnasium on the west and the Finance City and the Internet Innovation Agglomeration Zone on the east.
·中軸線圖
·The Central Axis
海心沙島占地17萬(wàn)平方米、現(xiàn)有保留建筑面積約11.9萬(wàn)平方米,其中西區(qū)場(chǎng)館(含地下空間)建筑面積約9.8萬(wàn)平方米,東部原部隊(duì)營(yíng)房建筑面積約2.1萬(wàn)平方米。與廣州塔、花城廣場(chǎng)、珠江夜游等形成了旅游熱點(diǎn)地區(qū),是廣州重要旅游集散地和目的地。
Haixinsha Island covers an area of 170,000 square meters. Currently it has a built area of about 119,000 square meters, including 98,000 square meters of venues (including underground space) in the West Zone and 21,000 square meters of former barrack in the East Zone. Together with the Canton Tower, Huacheng Square, and the Pearl River night cruise, it has become a popular attraction and an important tourist distribution center and destination in Guangzhou.
·現(xiàn)狀圖
·Site Condition
二、設(shè)計(jì)內(nèi)容及范圍
II. Design Contents and Scope
(一)本項(xiàng)目設(shè)計(jì)目標(biāo)是在基本保留原有亞運(yùn)看臺(tái)建筑的前提下進(jìn)行改造設(shè)計(jì)和活化利用,建設(shè)粵港澳大灣區(qū)音樂(lè)博物館,打造海心沙灣區(qū)音樂(lè)公園,構(gòu)筑粵港澳大灣區(qū)音樂(lè)文化高地和樞紐。
(I)The project design aims to redevelop, regenerate and reuse the facilities while keeping intact the the former Asian Games spectator stand structure, and develop the GBA Music Museum and the GBA Music Park, turning this area into an icon and hub of music culture in the GBA.
·功能分區(qū)概念圖
·Functional Zoning Concept
(二)本次招標(biāo)提交設(shè)計(jì)成果分為三個(gè)層次:一是博物館建筑設(shè)計(jì)方案,二是看臺(tái)整體改造策劃概念方案,三是海心沙島規(guī)劃方案(含與花城廣場(chǎng)、廣州塔、二沙島等周邊相關(guān)項(xiàng)目關(guān)系研究)。
(II)Deliverables of the design bidding will cover three levels, i.e. the architecture design of the museum, the stand renovation planning concept and the Haixinsha Island planning proposal (including studies on its relations with the surrounding projects such as the Huacheng Square, the Canton Tower, and the Ersha Island).
(三)本項(xiàng)目設(shè)計(jì)要求
(III)Design Requirements
1.博物館的功能主要包括靜態(tài)展陳、活態(tài)展演及研究教育三大部分,室內(nèi)總建筑面積約6000㎡,設(shè)置固定展覽和臨時(shí)展覽(主題展覽)、小型沙龍式交流場(chǎng)地、實(shí)驗(yàn)劇場(chǎng)、琴房及音樂(lè)家工作室、錄音棚等。
1. The museum is planned with three parts, namely, the static display, the dynamic exhibition, and research and education. With a GFA of about 6,000 square meters indoors, it will accommodate the permanent exhibition and temporary exhibition (theme exhibition), communication space for small salons, experimental theater, piano practice rooms, musician studios and recording studios.
2.博物館配套功能主要包括互聯(lián)網(wǎng)音樂(lè)展示體驗(yàn)、音樂(lè)文創(chuàng)產(chǎn)品展銷(xiāo)、多功能會(huì)議、文創(chuàng)辦公、大型演藝劇場(chǎng)、精品公寓、配套商業(yè)服務(wù)、停車(chē)服務(wù)。
2. The supporting functions of the museum mainly include facilities for Internet music display and experience, music-related creative products exhibition and sales, multi-purpose/conference room, creative office, large performing arts theater, boutique apartment, supporting commercial services and parking.
3.戶外景觀品質(zhì)提升。
3. Outdoor landscape upgrading.
4.其他。
4. Others.
(四)項(xiàng)目總投資約3.5億元人民幣,設(shè)計(jì)費(fèi)約1782萬(wàn)元人民幣。
(IV)The project investment is estimated to be 350 million yuan and the design fee approximately 17.82million yuan.
三、報(bào)名需提交的資料
III.Prequalification Materials Required
(一)需提交的資料
(I)Materials Required
1.投標(biāo)意向函
1. Letter of Intent for Participating in Bidding
2.單位簡(jiǎn)介
2. Company profile
3.類(lèi)似項(xiàng)目業(yè)績(jī)
3. Similar reference projects
4.主創(chuàng)設(shè)計(jì)師和擬投入的設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì)簡(jiǎn)介
4. Brief of chief architect/designer and proposed design team.
5.建議投標(biāo)單位除了組織建筑、規(guī)劃、裝飾、景觀等領(lǐng)域的專家外,可聯(lián)合音樂(lè)、藝術(shù)、營(yíng)運(yùn)等領(lǐng)域的專家開(kāi)展設(shè)計(jì)工作。
5. Bidders are suggested to include into the design team not only the experts in architecture, planning, interior and landscape architecture, but also those in music, art and operation.
(二)資料要求
(II)Requirements on Submission
1.報(bào)名文件以A4(210mm×297mm) 規(guī)格編排裝訂成冊(cè),封面寫(xiě)明“灣區(qū)音樂(lè)博物館建設(shè)項(xiàng)目設(shè)計(jì)招標(biāo)預(yù)報(bào)名文件”字樣。
1. Application documents prepared and bound into A4 (210mm×297mm) brochure, with the cover indicated with Prequalification Documents of Design Bidding for GBA Music Museum.
2.報(bào)名文件一式2份。
2. Application Documents in duplicates.
3.提交的資料標(biāo)注投標(biāo)人名稱,簽名或加蓋公章。
3. Documents are indicated with the applicant’s name, duly signed or affixed with the company seal.
4.所有報(bào)名資料提交電子文件,主要以PDF或word格式制作。
4. All application documents are submitted in digital form, mainly in PDF or word.
5.投標(biāo)人認(rèn)為有必要提供的其他資料。
5. Other materials deemed necessary by applicant.
四、正式投標(biāo)人的確定
IV. Determination of Bidders
招標(biāo)人組建投標(biāo)資格評(píng)審委員會(huì),在報(bào)名截止后組織集中評(píng)審,意向投標(biāo)人可在資格評(píng)審時(shí)當(dāng)面陳述。
The Employer will set up a Prequalification Committee to evaluate the prequalification documents after the submission deadline, while applicants can make presentation on scene during the evaluation process.
資格評(píng)審委員會(huì)通過(guò)綜合審查意向投標(biāo)人提交的報(bào)名文件和陳述情況,經(jīng)投票確定不超過(guò)10家正式投標(biāo)候選人,報(bào)相關(guān)管理部門(mén)核準(zhǔn)后確定正式投標(biāo)人。
The Prequalification Committee will, based on evaluation of the prequalification documents and presentation of the applicants, determine no more than 10 candidates which will become bidders to the design bidding upon approval from the relevant authorities.
五、其他
V. Others
(一)報(bào)名截止時(shí)間:2019年 8 月 16 日下午5:00
(I) Application deadline: 16 / 8 /2019 5:00 PM
(二)資格評(píng)審時(shí)間另行通知。
(II) Evaluation schedule is subject to separate notice.
(三)正式投標(biāo)人按招標(biāo)要求提交文件,經(jīng)評(píng)審合格后給予30-50萬(wàn)元人民幣設(shè)計(jì)補(bǔ)償。
(III) Bidders submitting bid documents as required in the Bidding Documents and passing the evaluation will each be compensated with 300,000 to 500,000 yuan.
(四)中標(biāo)人應(yīng)承擔(dān)本次投資范圍內(nèi)建筑方案設(shè)計(jì)、初步設(shè)計(jì)、施工圖設(shè)計(jì)、改造期間的駐場(chǎng)服務(wù)。中標(biāo)單位若為境外單位,按照中國(guó)相關(guān)規(guī)定不具備相關(guān)資質(zhì)的,應(yīng)聯(lián)合具備相應(yīng)資質(zhì)的境內(nèi)單位合作,共同完成設(shè)計(jì)任務(wù)。
(IV) Bid winner will undertake architecture schematic design, design development, construction documents design and relevant site administration services during the renovation for works within the project investment scope. Where the bid winner is not a local design institute and holds no qualification licenses as required by the Chinese regulations, a local design institute with corresponding qualification licenses should be solicited to work together on this project.
(五)與本公告和招標(biāo)的相關(guān)問(wèn)題,適用中華人民共和國(guó)法律,相關(guān)爭(zhēng)議接受中華人民共和國(guó)法院的管轄。
(V)All issues in respect with this announcement and design bidding will be governed by the law of the People’s Republic of China. The people’s Court has jurisdiction over disputes concerned.
(六)中文聯(lián)系人:劉先生
(VI) Chinese Contact person: Mr. Liu
中文咨詢電話:+86 ************9/+86 20 ******666
Chinese Consulting Tel: +86 ************9
/+86 20 ******666
英文聯(lián)系人:宋小姐
English Contact person:Miss Song
英文咨詢電話:+86 ************0
English Consulting Tel: +86 ************0
傳真電話:+86 20 ******991
Fax: +86 20 ******991
電子郵箱:******30@qq.com
Email: ******30@qq.com
地址:廣州市天河區(qū)臨江大道海心沙東區(qū)4棟2樓
Address:No.206, Building 4, HaixinSha East District, Linjiang Avenue, Tianhe District, Guangzhou
特別說(shuō)明:當(dāng)中文與英文表述不一致時(shí),以中文表述為準(zhǔn)。
Special Notes:Should there be any discrepancy between the Chinese and English languages, the former shall prevail.
廣州市城投資產(chǎn)經(jīng)營(yíng)管理有限公司
Guangzhou Chengtou Assets Operation & Management Co.,LTD
****部分為隱藏內(nèi)容,僅對(duì)黃金會(huì)員、白金會(huì)員、鉆石會(huì)員開(kāi)放
黃金會(huì)員、白金會(huì)員、鉆石會(huì)員請(qǐng)登錄會(huì)員后臺(tái)查看完整招標(biāo)信息
如有疑問(wèn)請(qǐng)請(qǐng)咨詢:18018701197